Mark Beale
Enlgish 105
Rhetorical Analysis
“Stubborn, persevering, impenetrable as stone, yet possessing
a malleability that renders us unbreakable, we, the mestizas and mestizos,
will remain” (Anzaldua, 2002, p.58) Gloria Anzaldua in her short essay entitled
“How to Tame a Wild Tongue” uses both English and Spanish to express who
she is and her culture through her power of language. The unique style of
writing and use of two languages helps to set an environment not usually
felt by the reader. Anzaldua uses every rhetorical appeal there is throughout
her essay. She moves from discussing her youth and her language to the languages
spoken by people in the southwest of America. Anzaldua uses many different
structures inside the essay, but the structure that is found in the piece
as a whole is order of importance. Gloria Anzaldua uses every rhetorical
appeal and a radical style of writing that is laid out deductively in order
of importance.
“Wild tongues can’t be tamed, they can only be cut out”
(Anzaldua, 2002, p.50) This short passage is stated in the first section
of the essay. It is the bases for the whole essay. This simple phrase opens
the essay to many different conduits and ideas that are each dealt in the
order of their importance and their adherence to logic. For example, Anzaldua’s
(2002) writes about the eight different languages of her culture before she
starts to diagram the differences in Chicano Spanish and Spanish. This excerpt
is found on page 51 and 52, “Some of the languages we speak are. 1. Standard
English, 2. Working class and slang English, 3. Standard Spanish, 4. Standard
Mexican Spanish, 5. North Mexican Spanish…” (Anzaldua, 2002, p.51+52). Later
in the essay an explanation of the differences of standard Spanish and Chicano
Spanish is given. The whole essay is set out deductively. The essay moves
from the broad statement, “wild tongues can’t be tamed, they can only be
cut out,” (Anzaldua, 2002, p.50) into the specific examples of the difference
of each of the eight languages and how Chicano Spanish has grown and developed
in Mexico without butchering Standard Spanish. Anzaldua (2002) shows the
Chicano’s language validity in this excerpt, “But Chicano Spanish is a border
tongue which developed naturally” (p.51). Then Anzaldua deals with the problem
of being told that the Chicano Spanish she speaks is a bastard language.
She takes a broad subject of a wild tongue cannot be tamed, and then builds
upon that idea and goes into many different specific examples.
Anzaldua’s unique and original type of writing can be
noticed by any reader. She forces the reader to be uncomfortable unless fluent
in Spanish. Throughout her essay Anzaldua switches into Spanish and does
not translate. Anzaldua (2002) writes, “Si le preguntas a mi mama,
‘Que eres?’ te dira ‘Soy Mexicana.’ My brothers and sister say the same.
I sometimes will answer ‘soy mexicana’ and at others will say ‘soy Chicana…”
(p.57). In this excerpt Anzaldua swiftly switches back from Spanish to English.
Anzaldua writes this essay for three reasons. The first purpose is that she
wants her reader to be uncomfortable and constantly off guard so that she
may make them feel as a solely Chicano speaker feels when they are forced
to read and speak English. Anzaldua turns the table on the English speaking
readers. It is a small way of showing what it feels like to be lost, confused,
and forced to find out what someone is saying in another language. The second
reason is that Anzaldua needs to be truthful to who she is. She is a Chicana
and in an essay devoted to her identity and language it would be almost hypocritical
if she did not express her whole self truthfully, and that means writing
in Chicano Spanish. “I remember being caught speaking Spanish at recess -
that was good for three licks on the knuckles with a sharp ruler” (Anzaldua,
2002, p.50). Anzaldua expresses being pushed down and told to stop speaking
Spanish, but that is not who she is and because of that she needs to use
Spanish in this essay or she is not being true to herself and her language.
Lastly, She is writing to other Chicano speakers that have been raised in
the same area. People that are able to easily switch from English to Spanish
like she is.
In this essay ethos is used to persuade the reader that
Anzaldua has been through pain and suffering because of the language she
speaks. “I remember being caught speaking Spanish at recess - that was good
for three licks on the knuckles with a sharp ruler” (Anzaldua, 2002, p.50).
“I remember one of the sins I’d recite to the priest in the confession box
the few times I went to confession: talking back to my mother, hablar pa’
‘tras, repelar. Hociona, repelona, chismosa, having a big mouth, questioning,
carrying tales are all signs of being mal criada. In my culture they are
all words that are derogatory if applied to women - I’ve never heard them
applied to men.” (Anzaldua, 2002, p. 50) Anzaldua uses the ethos of her own
confession to show that in her culture a vocal woman is suppressed
and told speaking out is a sin.
Anzaldua uses logic throughout the essay, but especially
in two sections: Oye como ladra: el language de la frontera, and Chicano
Spanish. In these two sections Anzaldua lists the languages spoken around
the border states area. “And because we are a complex, heterogeneous people,
we speak many languages. Some of the languages we speak are:” (Anzaldua,
2002, p.52). Anzaldua goes on to list eight different languages. The listing
of the languages is an appeal to logos in her essay. Then in the section
“Chicano Spanish” Anzaldua shows specific examples of the differences between
other Spanish languages and Chicano Spanish.
Pathos is seen in a lot of the words Anzaldua uses. For
example Anzaldua (2002) writes, “…Chicano Spanish have internalized the belief
that we speak poor Spanish. It is illegitimate, a bastard language” (p.54).
She evokes feelings from the reader through the words she chooses to use.
She uses these words so that solely English speakers that have never been
told their language is poor will understand what it feels like to be told
you don’t speak a real language.
Overall Anzaldua weaves a very disturbing, but enlightening
essay about Chicano Spanish. She uses logos to defend Chicano Spanish as
a valid language. She uses pathos to give the reader some sympathy to the
persecution she has gone through because of what languages she speaks. Anzaldua
appeals to ethos to show more than a few of the times she has been degraded
because she speaks Chicano Spanish. Anzaldua’s purpose is threefold. She
writes to other Chicano speakers so that they will understand that Chicano
Spanish is a valid language and should be spoken. She is writing to English
speaking readers so that they will stop persecuting others because they don’t
speak English. She is writing to herself and staying genuine to herself and
her identity as a Chicana. Anzaldua’s essay is a radical change that forces
people to look at language from another point of view.
Bibliography
Anzaldua, G. (2002). How to Tame a Wild Tongue.
In S. Gruber et al (ed.). Constructing Others, Constructing
Ourselves
(pp. 49-59). Dubuque, Iowa: Kendall/Hunt